[RESPONSIBILITIES] - Love playing games and love localizing the game contents
- English native speaker with the linguistic skills to recreate LINE Games titles
- Fully understand the original game content and creatively edit translated contents (We¡¯re not just translating, we¡¯re recreating the game contents through localization)
- Study game terminologies and expressions to make high quality guidelines and glossaries
- Pay attention to detail and have exceptional standards for localization quality
- Assure the best localization quality through linguistic editing and localization quality
[MINIMUM QUALIFICATIONS] - 2+ years of relevant experience in localization, copy-writing, Linguistic QA
[PREFERRED QUALIFICATIONS] - game localization experience as a language specialist
- Korean(not necessary)
- Experience with localization processes and knowledge of CAT tools.
|